Por favor
May I go to the bathroom
May I go to the restroom? no serÃa Bathroom por que
bathroom es el que tiene regadera!
Saludos
"Toilet" y "loo" son dos palabras usadas familiarmente en el Reino Unido y creo que también, posiblemente, Australia y son aceptadas para usarlas, pero sólo se utilizan en algunos paÃses.
"Bathroom" se utiliza sobre todo para referirse especÃficamente a un tipo de espacio ("there are three bathrooms in the house", por ejemplo, o "where is your bathroom?") y es, probablemente, la traducción literal más cercano a "baño" en español pero a veces es de mala educación usarla para pedir ir al baño, porque "to go to the bathroom" puede significar, literalmente, tener que hacer caca (a veces los niños dicen: "I have to go to the bathroom", que es mucho menos formal y también se puede utilizar entre amigos, pero no de forma normal.
"Powder room" es una palabra mucho más y es mucho más formal. La mayorÃa de las personas no la utilizan más. En realidad, literalmente, se refiere a una época en que las mujeres dejaban la mesa para ir a ponerse polvos de maquillaje, pero desde hace mucho tiempo ya no se utiliza.
Sugiero que utilice "restroom", está más o menos universalmente aceptada y también es amable, pero no demasiado formal ... como en, "may I use the restroom?" o "do you have a restroom here?"
can i go to the toilet? please.
may i go to the bathrom please :D
I can go to the bathroom?
I have a leak, May i go to bathroom?
~~~~~
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
May I go to the bathroom
May I go to the restroom? no serÃa Bathroom por que
bathroom es el que tiene regadera!
Saludos
"Toilet" y "loo" son dos palabras usadas familiarmente en el Reino Unido y creo que también, posiblemente, Australia y son aceptadas para usarlas, pero sólo se utilizan en algunos paÃses.
"Bathroom" se utiliza sobre todo para referirse especÃficamente a un tipo de espacio ("there are three bathrooms in the house", por ejemplo, o "where is your bathroom?") y es, probablemente, la traducción literal más cercano a "baño" en español pero a veces es de mala educación usarla para pedir ir al baño, porque "to go to the bathroom" puede significar, literalmente, tener que hacer caca (a veces los niños dicen: "I have to go to the bathroom", que es mucho menos formal y también se puede utilizar entre amigos, pero no de forma normal.
"Powder room" es una palabra mucho más y es mucho más formal. La mayorÃa de las personas no la utilizan más. En realidad, literalmente, se refiere a una época en que las mujeres dejaban la mesa para ir a ponerse polvos de maquillaje, pero desde hace mucho tiempo ya no se utiliza.
Sugiero que utilice "restroom", está más o menos universalmente aceptada y también es amable, pero no demasiado formal ... como en, "may I use the restroom?" o "do you have a restroom here?"
can i go to the toilet? please.
may i go to the bathrom please :D
I can go to the bathroom?
I have a leak, May i go to bathroom?
~~~~~