Qué horror que ahí se llame cajeta... (así le decimos a la vagina vulgarmente)
El dulce de leche como lo conocemos acá en Argentina no tiene traducción específica, pero en los potes que hace Sancor aquí lo presentan en inglés como Milk Caramel Spread.
Sin embargo, recuerdo haber visto caramelos que creo se llamaban Butter Toffies, y eran caramelos de dulce de leche, asà que lo más probable es que lo llamen "butter candy".
Answers & Comments
Verified answer
Qué horror que ahí se llame cajeta... (así le decimos a la vagina vulgarmente)
El dulce de leche como lo conocemos acá en Argentina no tiene traducción específica, pero en los potes que hace Sancor aquí lo presentan en inglés como Milk Caramel Spread.
Aquí hay una foto: http://www.herboldiet.com/images1/argentina/xdulce...
Sin embargo, también se lo conoce en inglés con el nombre español de dulce de leche directamente sin traducir http://en.wikipedia.org/wiki/Dulce_de_leche
Lo que tú mencionas, en mi paÃs se denomina "Dulce de Leche". Lo he buscado en el diccionario inglés, de varias maneras, pero no figura. ¿Será que aún no lo han descubierto?
Sin embargo, recuerdo haber visto caramelos que creo se llamaban Butter Toffies, y eran caramelos de dulce de leche, asà que lo más probable es que lo llamen "butter candy".
Espero haberte ayudado. Saludos.
Mira la verdad no creo que exista una palabra exacta para traducir cajeta. Lo mas probable es que sea simplemente "milk candy"
Suerte