Muchas de nuestras palabras en si encierran un significado real y que ocupamos de de forma comun, pero en sí la palabra Mayate el significado especifico de la palabra es: Varon que sostiene relaciones sexuales con personas de su mismo sexo. alguien me puede explicar de donde viene la famosa palabra MAYATE
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
No, mayate no es un homosexual, mayate es el que le da al hombre, y les dicen asi porque los mayates merodean la caca
Mayate es un varon que sostiene relaciones sexuales con otro varon por dinero (http://senderodelpeje.blogspot.com/2007/02/la-payn...
Un insecto; ¿mayate o sacuchero? —Dice en el Cordemex Florencio Palomo Valencia: este mayista hace tantas aportaciones al Cordemex que no se explica uno cómo fue posible que en su biblioteca aparecieran tantos manuscritos en maya, como la recopilación de voces de maya moderno que por suerte fue a parar a la biblioteca del maestro Barrera Vásquez, como muchos otros del mismo origen; yo personalmente tuve oportunidad de conocer muchos escritos en maya existentes en la Biblioteca "Cepeda" a fines de la década segunda de este siglo y principios de la tercera; cuando Palomo Valencia fue gobernador de Yucatán se le acusó ante la opinión pública y corrió como un rumor —fue voz pública— que este gobernador habÃa mandado retirar tales manuscritos, pero no creo que se hubiera adjudicado la paternidad de ninguno de ellos. En la BIBLIOGRAFÃA o fuentes que se vaciaron en el Cordemex, el doctor Barrera Vásquez se limita a decir: "Palomo Valencia, Florencio, circa Ms. (Vocabularios inéditos del maya hablado actual. En la biblioteca de Alfredo Barrera Vásquez) 1935". No explica cómo llegaron a su poder, aunque afortunadamente, como quiera que hubiera sido, se trató de un adecuado custodio. Da la casualidad que las aportaciones de tales manuscritos son exactas y correctas, lo cual prueba que era o fue un diestro y estudiado mayista el compilador; es verdad que no están seguramente que no logró anotar el compilador; pero eso no resta valor a sus trabajos de conservación y lexicografÃa.
En la voz MAYATE como sinónimo de SAPITÃN se descubre que el autor tenÃa nociones de náhuatl o que habÃa residido en el interior de la república y en sacuchero, mayización y catellanización de SAC UCH (ERO) "Seudo-zopilote-rey", se adivina al observador yucateco que habÃa vivido o recorrido el interior del estado de Yucatán; y Palomo Valencia, miembro de una brillante generación o grupo de preparatorianos, habÃa sido "CUCH TEODOLITO" (V. Hibridismo) o empleado de la Comisión Agraria Mixta del Estado, en una época en que comenzaba a figurar como teórico revolucionario del agrarismo mexicano; más tarde, andando el tiempo, llegó a gobernador del estado y demostró que su agrarismo fue pura simulación como la de tantos otros demagogos Ancona Albertos, D. Alberto Rendón Peón (el que más brÃo pudo darle al grupo, según D. Huacho Ancona); D. Max Peniche Vallado; D. Florencio Palomo Valencia, el de la portentosa memoria, según el mismo informador: D. Humberto Canto EcheverrÃa, que fuera luego gobernador; D. Hernando Pérez Uribe y alguno más que escapa a mi memoria, más D. Manuel MartÃn Madera (caso único en el panorama de la intelectualidad vernácula) maya que asistÃa a la preparatoria (Instituto Literario del Estado) vestido de mestizo, debido a los esfuerzos de su madre, que fuera cocinera, primero en casa de un conocido matemático local, el Ing. Graciano Ricalde, casa donde Manuel aprendió de D. Graciano el francés y se dice (asà lo afirma mi segundo informador D. Hernán Rosas Novelo) que este MartÃn Madera tenÃa tal talento matemático, que ayudaba a D. Graciano en sus trabajos, mismos que iban a instituciones europeas; algunos miembros del grupo (Ancona Albertos, Rendón Peón, Peniche Vallado y Palomo Valencia) deseosos de conocer la filosofÃa alemana en la propia lengua en que fue expuesta por sus distintos profesantes y creadores, se dieron a la búsqueda de un maestro de alemán; dio la casualidad que regresaba de Europa un intelectual de apellido Casares, hablante de alemán y el azar de los azares hace que la madre de Manuel MartÃn Madera entre a servir a dicho señor como su cocinera, llevándose como siempre consigo a su hijo genial; asÃ: genial; los curiosos de la filosofÃa alemana asisten a sus clases con el señor Casares por las tardes y Manuel MartÃn Madera escucha, en tanto ayuda al maestro a servir algunos refrigerios, café, etc. Los alumnos de paga avanzan en su aprendizaje que es un primor y de paso escuchan que el maestro da órdenes a Manuel en la lengua teutónica y éste se mueve con ella como pececillo en su pecera; dicen que un dÃa el maestro dijo a sus alumnos cuando salió de sus habitaciones: —Me perdonan pero voy a dejarlos a partir de este momento y por unos dÃas, porque... Los alumnos se dispusieron a despedirse y, con gran sorpresa, escucharon de boca de su maestro lo siguiente: —No, no se vayan. Aquà Manuel les va a dar la clase en mi ausencia. Y asà fue, en efecto, durante todo el tiempo que duró la ausencia del maestro Casares (adviértese que no se trata del que, egresado de la Sorbona, regresó a Yucatán, concretamente a ser el "Mesié Casares", que dio clase de francés en el Instituto, pero cuando los miembros de la generación de don JoaquÃn Ancona ya eran profesionales) Manuel MartÃn Madera dio clases de alemán a sus compañeros de la preparatoria; la historia de este MartÃn Madera merece contarse, porque es el prototipo del maya que siendo un sabio siente o se le ha hecho sentir, generacional y ontológicamente, que no debe ocupar el lugar social que se ha forjado, aunque económicamente siga siendo un paria; ésta es una lección que guardo para que ésos que, con apellidos mayas, se hacen profesionales en algún aspecto del saber humano y se apresuran a organizarse en Asociaciones de Profesionales Mayas, como si la Ciencia y el Conocimiento debieran tener una etiqueta nacional y o lo que es peor, étnica. Pero volvamos a lo que es nuestro asunto; y nuestro asunto es el MAYATE. Porque advierto que mi tesis es que México no será México, hasta que a los millones de indios que tenemos como "reservacionados" no les confiramos la calidad de mexicanos, de tal modo, que se sientan mexicanos y, en el peor de los casos, actúen como mexicanos.
Mayate "Deriva del náhuatl MAYATL. Es un escarabajo reluciente de bellos colores verdes e inofensivo. Los niños acostumbran jugar con él, amarrándole un hilo y dejándole volar a manera de PAPALOTE (papagayo en Yucatán; cometa (la) en otras partes); a veces le pegan también, en la cabeza, garbanzos pintados con caras, con sombreros, etc. La palabra se usa en la República Mexicana (Leander. 184). El sapitán o sacuchero en Yucatán no es precisamente como lo describe la autora; pero todo aquel que haya sido niño lo ha jugado, sobre todo si acostumbraba subirse a las matas de guayaba donde estos coleópteros se avorazan sobre los frutos maduros y los devoran; lo de sacuchero es un mayismo formado a partir de SAK, en el caso; falso o seudo, más K'UCH, zopilote de cabeza roja y la terminación ERO, sufijo de acción; el SAPITÃN es pues el "FALSO-ZOPILOTE-REY", en efecto si se le observa la cabecita, se verá que tiene la apariencia de una cabeza de zopilote-rey y es color rojo.