en la parte que empieza "aunqe ande por el valle de las sombras no temere porque tu estaras conmigo" cual es el texto real? y algien tiene la traduccion del idioma original hebreo?
gracias
Actualización:no quiero clases de moralismos que pena, pero solo quiero saber lo q estoy preguntando gracias ! ha apropósito ya tengo tatuajes en mi cuerpo para q no me hablen de consecuencias gracias ;)
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Ese salmo es uno de mis faboritos!!! גַּם כִּי-אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת, לֹא-אִירָא רָע-- כִּי-אַתָּה עִמָּדִי;
Salmos en hebreo se dice Tehillim escribi Tehillim 23:4 y el primero de la busqueda es mechon mambre http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2623.htm
prrrt
HASTELO COMO QUIERAS, AL FIN TU ENTIENDES Y DIOS LO ENTIENDE, PARA QUE QUIERES MAS?
QUE TENGAS UN MUY FELIZ AÑO NUEVO!
Y QUE PADRE SE VERA ESE TATOO :))
feliz año
en latin :etsi ambulavero in valle umbrae, non quia timor mecum estis
en griego(idioma de la biblia original): αν και τα πόδια μέσα από την κοιλάδα της σκιάς δεν φοβούνται επειδή είστε μαζί μου
en hebreo: (este idioma tiene una escritura inusual es de derecha a izquierda :/ ) :גם כי אלך בגיא הצללים לא אפחד כי אתה איתי
sí se que se ve un poco raro sus escrituras pero bueno así lo es ;)
bueno men eso es lo que pense que buscaba espero que lo sea bien :)
Has pensado en las consecuencias de los tatuajes? Has pensado en lo que pensaras cuando tengas unos 10 años mas?
Suerte en tu búsqueda
saludos