si es una persona amargada o amargoso en el sentido de enojon es Bitter, tambien funciona decir stucked up (ese es modismo) que viende de decir stucked up in the A$$ pero esa es grosera. tambien se puede decir "pissed" o "with the nose in a sling"
Si la idea es alguien que esta amargado en el sentido de tristeza puede ser "blue"
Answers & Comments
Verified answer
"embittered" - sin embargo, es una palabra más bien literaria y en la conversación normal se dice "bitter" (que también significa "amargo")
Hola!!
Amargado = Sourpuss
Ej:
She is so sourpuss
Ella es tan amargada
Bye =)
no es bitter, esas respuestas estan mal,si no q ais sale eneltraductor, bitter es resentido,oamrgo como dijsite,mm creoq sour estaria bn
Cuando alguien se siente amargado se dice :
I´m bittered
You are bittered
He´s bittered
We are bittered
You are bittered
They are bittered
Pero si quiere decir que algo está amargo dirÃa "It´s bittering"
Otro ejemplo :
Estoy aburrido = I´m bored
Esto es aburrido= It´s boring
¿Te lo aclaré? Espero que si. Saludos
si es una persona amargada o amargoso en el sentido de enojon es Bitter, tambien funciona decir stucked up (ese es modismo) que viende de decir stucked up in the A$$ pero esa es grosera. tambien se puede decir "pissed" o "with the nose in a sling"
Si la idea es alguien que esta amargado en el sentido de tristeza puede ser "blue"
Sour es mas bien de sabor y es agrio.
Bitter -
She is a bitter old woman.
embittered
She was embittered by the loss of her fortune.
SOUR.
sour, un ejemplo, My brother is a sour person.
bitter, embittered se puede decir creo es la segunda forma