Gio: John es Juan
pero juana como sería?
Yo diría Jane.
Es habitual buscar un equivalente de un nombre, no traducirlo. Si yo me llamo Juana, me llamo Juana, aquí, en Grecia o en Japón.
Equivalentes usuales: Mary/María, Susan/Susana, Agnes/Inés, Charles/Carlos, Albert/Alberto, Peter/Pedro, Paul/Pablo, John/Juan etc., etc.
Saludos.
Los nombres propios no se traducen
Juana En Ingles
Es Johanna o Jennifer.
¿Sabes? yo pienso que suenan más padres los nombres en inglés. Por ejemplo 'Rosa' se dice 'Rose' (se pronuncia Rous) Margarita, es Márgarett.. etc.
haha; mi nombre es igual aqui & en China, pero ps..
→Jennifer.←
Hola, que tal!
Yo creo que Juana en ingles se dice Giovanna...
Saludos!!
Lo mas cercano es Johana.....
Tienen Razon, pero creo q lo mas cercano sería Jhoana
joan o joana algo asi pero la chica tiene razon los nombres propios no se traducen pero ahi como veas
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Yo diría Jane.
Es habitual buscar un equivalente de un nombre, no traducirlo. Si yo me llamo Juana, me llamo Juana, aquí, en Grecia o en Japón.
Equivalentes usuales: Mary/María, Susan/Susana, Agnes/Inés, Charles/Carlos, Albert/Alberto, Peter/Pedro, Paul/Pablo, John/Juan etc., etc.
Saludos.
Los nombres propios no se traducen
Juana En Ingles
Es Johanna o Jennifer.
¿Sabes? yo pienso que suenan más padres los nombres en inglés. Por ejemplo 'Rosa' se dice 'Rose' (se pronuncia Rous) Margarita, es Márgarett.. etc.
haha; mi nombre es igual aqui & en China, pero ps..
→Jennifer.←
Hola, que tal!
Yo creo que Juana en ingles se dice Giovanna...
Saludos!!
Lo mas cercano es Johana.....
Tienen Razon, pero creo q lo mas cercano sería Jhoana
joan o joana algo asi pero la chica tiene razon los nombres propios no se traducen pero ahi como veas