Como verbo "to Hustle" significa:: mover a empujones, mover a alguien a la fuerza o mediante empujones, meter prisa para hacer algo, forzar a alguien a realizar / hacer algo.
Como sustantivo "hustle" significa:: bullicio, ajetreo, trajín, agitación
The hustle, en esta ocasión se refiere al sustantivo::::: el bullicio, el ajetreo, etc
"The hustle" es el nombre de un baile popular en los Estados Unidos Traducirlo al español es tan difícil como traducir "cumbia" al inglés. Así los americanos usamos la palabra española.
Las respuestas que te han dado están en lo correcto. sinembargo como expresión idiomática de refiere a alguien que hace algo ilegal para ganarse la vida.
Ejemplo una persona que usa su carro con placas privadas como taxi. es un 'hustler'. antiguamente cuando la homosexualidad estaba en un túnel había hombres que satisfacían a homosexuales por dinero se les llamaba Hustlers.
En español su mejor traducción seria. sinvergüenza, pícaro, o vividor.
Answers & Comments
Verified answer
Como verbo "to Hustle" significa:: mover a empujones, mover a alguien a la fuerza o mediante empujones, meter prisa para hacer algo, forzar a alguien a realizar / hacer algo.
Como sustantivo "hustle" significa:: bullicio, ajetreo, trajín, agitación
The hustle, en esta ocasión se refiere al sustantivo::::: el bullicio, el ajetreo, etc
Saludos!!
Significa "el ajetreo"
The hustle and bustle of the big city: El ajetreo y el bullicio de la gran ciudad
;-)
"The hustle" es el nombre de un baile popular en los Estados Unidos Traducirlo al español es tan difícil como traducir "cumbia" al inglés. Así los americanos usamos la palabra española.
Harleigh Kyson Jr.
Las respuestas que te han dado están en lo correcto. sinembargo como expresión idiomática de refiere a alguien que hace algo ilegal para ganarse la vida.
Ejemplo una persona que usa su carro con placas privadas como taxi. es un 'hustler'. antiguamente cuando la homosexualidad estaba en un túnel había hombres que satisfacían a homosexuales por dinero se les llamaba Hustlers.
En español su mejor traducción seria. sinvergüenza, pícaro, o vividor.
prueba con , hustle, my self. Me apure´, pero por que en la accion apurada mia tenia detras a uno con un latigo en la mano!!
Definicion con un ejemplo!!
significa "el empujón"