La palabra significa "tanto...", en el sentido de: "te voy a venir a buscar, tanto si te gusta como si no" (I'm going to pick you up, whether you like it or not). Se usa en ese tipo de oraciones como una forma de indicar que ocurre algo sà o sÃ; que no importa lo que ocurra, algo va a suceder.
Significa "Si",pero como posibilidad,es para decir:
-si un amigo te trata mal...
-si tus padres no te dejan salir...
Como ejemplo te di esos pero es igual al significado de "If" nada mas que con el "If" se deben respetar algunos tiempos verbales.Espero que te sirva,me acabo de recibir de maestra de Ingles.Saludos y suerte!
Answers & Comments
Verified answer
Es una conjucion de si; ejemplos:
i don't know whether he's in (or not)
whether you like or not
I doubt whether she knows
La palabra significa "tanto...", en el sentido de: "te voy a venir a buscar, tanto si te gusta como si no" (I'm going to pick you up, whether you like it or not). Se usa en ese tipo de oraciones como una forma de indicar que ocurre algo sà o sÃ; que no importa lo que ocurra, algo va a suceder.
Es un "si" dubitativo (y no un condicional).
El condicional serÃa: "Si no comes, no te levantas de la mesa". Causa - efecto.
El dubitativo es: "no sé si van a venir o no"
Este último "si" es el equivalente a "whether".
Significa "Si",pero como posibilidad,es para decir:
-si un amigo te trata mal...
-si tus padres no te dejan salir...
Como ejemplo te di esos pero es igual al significado de "If" nada mas que con el "If" se deben respetar algunos tiempos verbales.Espero que te sirva,me acabo de recibir de maestra de Ingles.Saludos y suerte!
Si - condicional
I do not know whether to buy a car or a horse.