quiero saber la diferencia entre SIGN UP, SIGN IN, y SIGN ON en ingles?
se que alguna significa Registrarse, o inscribirse, pero cual es la correcta para decir eso? las demas a que se refieren? y en que casos se utiliza cada una de las 3? ayudenme ... gracias
Answers & Comments
Verified answer
. k espero que esto pueda ayudarte , aunque yo creo que si.
sing up: es cuando tu , te inscribes o suscribes creo asi se escribe , puede ser un contrato telefonico , oh un servicio cual sea , incluso tu e-mail.
sing in : es cuando tu ya puedes , disfrutar de ese servicio que firmaste , y se te requiere el nombre de usuario y un password (pase).
sing on: es practicamente lo mismo, que sing in ,dependiendo de como lo usas o quien lo usa , pero viene siendo lo mismo .
espero , y te sirva , espero haberlo traducido, bien saludos de florida usa.
Muy fácil....
Sign up, es cuando no tienes una cuenta en una pagina de Internet y te pide hacer una....
Sign in, es cuando tienes una cuenta y solo necesitas poner el nombre de usuario y la contraseña....
Sign on, es cuando te has salido de tu cuenta y quieres entrar de nuevo a tu cuenta, aqui solo te pide tu contraseña....
sign up= inscribirte
sign in= registrarte
sign on= se usa en caso de firmar. ej un contrato
sign up= inscribirte
sign in= registrarte
sign on= se usa en caso de firmar. ej un contrato.
Sign up - es cuando firmas cuando buscas un empleo. (Sign up for a job)
Sign in, es cuando registras tu firma.
Sign on - Indica el lugar donde debes firmar. Sign on here.
up . es arriva
in . es adentro .
on. es sobre de. y sign . es firmar, tu diras?