La palabra salud viene del latín salus salutis “salud” “salvación”, también “saludo” en la expresión salutem dicere “saludar”, a veces escrito en abreviatura: S.D. De ahí derivan el verbo salutare “saludar”, desear salud y el adjetivo salutaris “saludable”, saludable.
Según la costumbre de los romanos con las palabras benéficas, por ejemplo fortuna, se entronizó la palabra dándole la cualidad de diosa de la Salud (Salus) con su templo correspondiente. La raíz es el adjetivo salvus, a, um, “intacto, a salvo”, usado a veces en la expresión alterante sanus salvus “sano y salvo”. Salvus tiene un étimo indoeuropep presente en el sánscrito sárvah “entero” y en el griego Holos “entero, total” (ej. holocausto). De ahí el verbo salvare (estar bien de salud), de donde el imperativo salve significa algo así como Hola, buenos días, y el nombre salvator, tan usuales en castellano, pertenecen al latín tardío cristiano.
Si Mau , viene del latin y era norma corriente en los documentos escritos Suponte Carta de Johannes Castorum a Mauve Xalaquiam Salud Mauve : y despues seguian los recuerdos pa mama y tuita la parentela
Con el paso del tiempo el solo estornudo de un parroquiano cualunque ,hacia deciar Salud en forma de deseo justamente de salud ,o sanidad frente a posible problema de perdida segura de salud a causa de resfrio o gripe Es destacable decirte, que aun no se conocia la aspirina deseandole justamente sus buenos deseos de Salud !
Answers & Comments
Verified answer
La palabra salud viene del latín salus salutis “salud” “salvación”, también “saludo” en la expresión salutem dicere “saludar”, a veces escrito en abreviatura: S.D. De ahí derivan el verbo salutare “saludar”, desear salud y el adjetivo salutaris “saludable”, saludable.
Según la costumbre de los romanos con las palabras benéficas, por ejemplo fortuna, se entronizó la palabra dándole la cualidad de diosa de la Salud (Salus) con su templo correspondiente. La raíz es el adjetivo salvus, a, um, “intacto, a salvo”, usado a veces en la expresión alterante sanus salvus “sano y salvo”. Salvus tiene un étimo indoeuropep presente en el sánscrito sárvah “entero” y en el griego Holos “entero, total” (ej. holocausto). De ahí el verbo salvare (estar bien de salud), de donde el imperativo salve significa algo así como Hola, buenos días, y el nombre salvator, tan usuales en castellano, pertenecen al latín tardío cristiano.
Si Mau , viene del latin y era norma corriente en los documentos escritos Suponte Carta de Johannes Castorum a Mauve Xalaquiam Salud Mauve : y despues seguian los recuerdos pa mama y tuita la parentela
Con el paso del tiempo el solo estornudo de un parroquiano cualunque ,hacia deciar Salud en forma de deseo justamente de salud ,o sanidad frente a posible problema de perdida segura de salud a causa de resfrio o gripe Es destacable decirte, que aun no se conocia la aspirina deseandole justamente sus buenos deseos de Salud !
Viene del latÃn salutare.: Desear buena salud.
Encontré este cuento en la web que no deja de ser original para aplicar a tu pregunta:
La etimologÃa de esta palabra es singular y no pocas veces ha sido objeto de la atención de los eruditos (palabra tampoco carente de interés y de cuya etimologÃa hablaremos en otra oportunidad). La historia data del siglo doce. En las cercanÃas de lo que hoy es Badajoz un Señor, adinerado y harto de las diarias infidelidades de su esposa, hizo construir una fortaleza laberÃntica en el medio de la cual la amarró, y amarrándola con sorna le dijo : “Ahora sal, si puedes…” Esa noche el hombre durmió bien. A la mañana siguiente bajó a un bar de Corrientes a desayunar y vio, ¡ay!, incrédulo, a su mujer completamente borracha y en brazos de un jornalero cuya fama tenÃa varios centÃmetros de largo. Toda la comuna supo de la historia y a partir de entonces el hombre fue el objeto de burla preferido de los vecinos. Cada vez que lo cruzaban le decÃan: “-Ahora sal… y pudo!” y estallaban en carcajadas. Con el tiempo “ahora” cayó. La fórmula “salypudo” se usó hasta mediados del siglo quince (la última atestación data de 1438), perÃodo en el que la “y” griega cae también, por griega, y la “p” por solidaridad (y en repudio a la xenofobia dominante por entonces entre las letras y fonemas). A partir de ese momento, y hasta hoy, se ha usado la palabra “saludo” para burlarse de los hombres adinerados que construyeron fortalezas, amarraron a sus esposas y las encontraron al dÃa siguiente en brazos de jornaleros.