Hola, pues me gustaría saber la diferencia entre el francés de Francia y Canadá como por ejemplo la pronunciación o tambien la gramática a lo mejor. Si alguien me puidera resolver esta curiosidad se lo agradecería PD: (lo tuve que poner en Educación porque por alguna razón no me dejaba ponerlo en idiomas)
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
La región donde el único idioma oficial es el francés es Québec. Hay otros dialectos en el francés canadiense (el acadio, el brayón) pero son minoritarios y no vamos a centraros mucho en ellos.
La diferencia fundamental entre el francés de Québec y el de Francia no se halla en la expresión escrita. Un francés y un quebequés pueden entenderse por escrito, faltaría más. Y también hablando, aunque a veces les puede suponer bastante esfuerzo, lo mismo que en español a una persona de Perú le costaría entender a alguien de Sevilla, y viceversa, por poner un ejemplo.
El problema fundamental se halla especialmente en la pronunciación y algunas diferencias de vocabulario. Algunas curiosidades sobre la fonética quebequesa las recogen muy bien en esta página. Te pongo algunas que me han llamado la atención:
Las palabras que terminan en -oir, como el verbo "avoir", se pronuncian a menudo "-oér". (se pronunciaría "le verbe avoér").
Delante de las vocales "u" e "i", las consonantes "t" y "d" se pronuncian de forma fuerte, "ts" y "dz".
Algunas veces el sonido "e" al final de palabra se convierte en una a. Por ejemplo, "Je ne suis pas parfait", donde la "ai" en francés de Francia se pronunciaría como "e", en canadiense de Québec se diría "parfa".
Las palabras que terminan en "a" se convierten en una vocal larga "aa". Ejemplo: "Le Canadâ" .
Entre las diferencias de vocabulario, hay muchas. Por ejemplo, mientras un francés diría "une voiture", en Québec dirían "un char", o si alguien en París diría "le weekend", en Québec dirían "le fin de semaine". Aprenderse esto de memoria es una locura y realmente no se llega a hablar como un verdadero canadiense francófono si uno no hace las maletas y se va allí.
Lo importante es tener claro que, si nos vamos a aprender francés en Canadá, tengamos claro que es muy probable que el acento francés y las peculiaridades que oigamos van a ser distintas que las del 'francés estándar' que hable una jovencita parisina. Esto de por sí no tiene nada de malo. Debemos estar preparados para entender todos los acentos que podamos; cuantos más, mejor, según cuál sea, claro está, nuestro objetivo al estudiar ese idioma.
En Francia, los franceses hablan en francés. Mientras que en canadá, son los canadienses los que hablan francés.