¿Por qué fuera de España se le llama «español» mientras que en nuestro país está mejor visto, sobre todo en determinadas comunidades autónomas, decir «castellano»?
Actualización:Gracias a todos por las respuestas!
*respondón me parece interesante tu punto de vista.. pero la respuesta de vord.. me ha resuelto mi duda!
*samm22 - Brasil fué colonizado por Portugal y por eso el idioma oficial es el portugués. Lo que pasa con el portugués en Brasil es que la estrutura gramatical sigue muy próxima al portugués europeo. Pero el "brasileiro" incorporó términos no solamente indígenas y africanos, pero también del francés, español, italiano, inglês. Muchas de las palabras de frutas, animales, pueblos.. tienen su origen en el tupi-guarani. Por este motivo aunque no sea del todo correcto, se puede decir que existe el "brasileiro" difenciado en algunos aspectos del portugués!
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.
Históricamente y sobre todo en la época franquista, y de una manera impuesta, este país llamado España debía tener una lengua como todo país de este planeta.
Si este país se llamaba España, lógicamente su lengua debía llamarse "español"..... pero este país tiene una peculiaridad que otros paises no tienen.... y es su composición...... Me refiero a que España es una unión voluntaria y/o impuesta de una serie de paises claramente diferenciados por su cultura, por su lengua y por su historia.
En España se habla castellano, catalán, valenciano, gallego, vasco y dialectos del castellano como el andaluz.
Ocurre esto en otros paises?..... o solamente se habla un idioma?.
Ante esta realidad constantemente rechazada, en lo que llamamos España, con igual derecho se podría decir que su idioma es el castellano, o el catalán, o el gallego, o el vasco.... etc. etc.
Decir que el español como idioma es el castellano, es equivalente a decir que tanto catalanes como vascos como valencianos, gallegos o andaluces, no son españoles porque tampoco lo es su idioma.
Grave error!!!!!!!!!!!!!!!!.
Convengase si se quiere en decir que se elige el castellano como lengua mayoritaria en España,..... pero convengase así.... sin ninguna connotación política ni de interés particular...... y siempre que estén de acuerdo, (y con todo el derecho del mundo), catalanes, vascon gallegos y todos esos pueblos de España que tienen el mismo derecho de llamar a su lengua "ESPAÑOL".
Este pensamiento es de un madrileño; pero no por esto carente del sentido de la igualdad entre todos los seres de este planeta.
Esta lengua también se llama castellano, por ser el nombre de la comunidad lingüística que habló esta modalidad románica en tiempos medievales: Castilla. Existe alguna polémica en torno a la denominación del idioma; el término español es relativamente reciente y no es admitido por los muchos hablantes bilingües del Estado Español, pues entienden que español incluye los términos valenciano, gallego, catalán y vasco, idiomas a su vez de consideración oficial dentro del territorio de sus comunidades autónomas respectivas; son esos hablantes bilingües quienes proponen volver a la denominación más antigua que tuvo la lengua, castellano entendido como 'lengua de Castilla'.
En los países hispanoamericanos se ha conservado esta denominación y no plantean dificultad especial a la hora de entender como sinónimos los términos castellano y español. En los primeros documentos tras la fundación de la Real Academia Española, sus miembros emplearon por acuerdo la denominación de lengua española. Quien mejor ha estudiado esta espinosa cuestión ha sido Amado Alonso en un libro titulado Castellano, español, idioma nacional. Historia espiritual de tres nombres (1943). Volver a llamar a este idioma castellano representa una vuelta a los orígenes y quién sabe si no sería dar satisfacción a los autores iberoamericanos que tanto esfuerzo y estudio le dedicaron, como Andrés Bello, J. Cuervo o la argentina Mabel Manacorda de Rossetti.
Es Castellano.
Porque es la lengua de Castilla que se impuso a las demás.
El español designaría un pudglin de lenguas: vascas, catalanas, gallegas, ect. Sin embargo la común es la Castellana.
50 y 50
Español,la.
(Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.
Castellano, na.
(Del lat. Castellānus).
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
Un saludo.
En realidad la lengua se llama castellano, pero le decimos español porque viene de españa.
Asi como cuando uno se equivoca y dice hablar ''brazilero'' cuando en realidad es portuguez.
es español
EL DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, DICE QUE LO CORRECTO ES ESPAÑOR
El español viene del latín, pero siempre suelen cambiarsele cosas al idioma en diferentes lugares, el castellano es para los españoles, y español latino para la mayoría de los países latinos..
salu2