Interesante lo que planteás; yo tampoco sabía bien lo que significa, así que me puse a buscar. Me extrañó no encontrarlo en el DRAE ni en el DPD, pero finalmente lo encontré en el Diccionario de usos del Español, de María Moliner (para empezar, se escribe con H ):
helo, -a, -os, -as. Síntesis de la partícula demostrativa «he» y el acusativo del pronombre de tercera persona. Þ He.
he2 (del ár. and. «há») adv. Expresión demostrativa, que, sola o unida a los pronombres «me, nos; te, os; lo, la, los, las» sirve, en uso hoy literario y poco frecuente, para llamar la atención sobre la persona o cosa representada por ellos.
2 Nota de uso
Usada sola va en lenguaje actual completada con uno de los adverbios «ahí, allí» o «aquí». Y, generalmente, lo va también cuando lleva pronombre pospuesto: ‘He ahí las consecuencias de tu ligereza. Heme aquí sin saber qué hacer’. En el uso actual de esta partícula, aunque no vayan expresos esos adverbios pueden sobreentenderse en cualquier caso: ‘Hela (ahí) desengañada y arrepentida’; pero antiguamente se hacía uso mucho más amplio de ella y en frases en que tales adverbios no tenían aplicación.
Answers & Comments
Verified answer
Interesante lo que planteás; yo tampoco sabía bien lo que significa, así que me puse a buscar. Me extrañó no encontrarlo en el DRAE ni en el DPD, pero finalmente lo encontré en el Diccionario de usos del Español, de María Moliner (para empezar, se escribe con H ):
helo, -a, -os, -as. Síntesis de la partícula demostrativa «he» y el acusativo del pronombre de tercera persona. Þ He.
he2 (del ár. and. «há») adv. Expresión demostrativa, que, sola o unida a los pronombres «me, nos; te, os; lo, la, los, las» sirve, en uso hoy literario y poco frecuente, para llamar la atención sobre la persona o cosa representada por ellos.
2 Nota de uso
Usada sola va en lenguaje actual completada con uno de los adverbios «ahí, allí» o «aquí». Y, generalmente, lo va también cuando lleva pronombre pospuesto: ‘He ahí las consecuencias de tu ligereza. Heme aquí sin saber qué hacer’. En el uso actual de esta partícula, aunque no vayan expresos esos adverbios pueden sobreentenderse en cualquier caso: ‘Hela (ahí) desengañada y arrepentida’; pero antiguamente se hacía uso mucho más amplio de ella y en frases en que tales adverbios no tenían aplicación.
Saludos
Alepsi