Como se dice, cuidalo much (referiendome a una persona, es decir cuida mucho de el)
y como digo cuida mucho de el, pero de objeto no perosona, es decir quiere saber como se dice para ambos casos :)
Hey espero q te sirva esto lo copie del wordreference!
son todas las variantes y conjugaciones de cuidar
cuidar (conjugate⇒) verbo transitivo
‹juguetes/plantas/casa› to look after;
‹niño› to look after, take care of;
‹enfermo› to care for, look after;
cuídame la leche un momentito.... would you keep an eye on the milk for a moment?;
tienes que ~ ese catarro/la salud...... you should look after that cold/your health
‹estilo/apariencia› to take care over;
debes ~ la ortografía ......you must take care over your spelling;
cuida mucho todos los detalles ..........she pays great attention to detail
verbo intransitivo: ~ de algo/algn to take care of sth/sb;
~ de que + subj: ~ré de que no les falte nada.... I'll make sure they have everything they need
cuidarse verbo pronominal
(refl) to take care of oneself, look after oneself;
¡cuídate! take care!;
dejó de ~se she let herself go
(procurar no) ~se de + inf: se cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back there;
cuídate mucho de desobedecerme you'd better do as I tell you
(asegurarse) ~ se de + inf: se cuidó bien de cerrar las ventanas she made sure she shut the windows
cuidar verbo transitivo & verbo intransitivo (vigilar, atender) to care for, look after: cuida tu ortografía,
mind your spelling
cuida de que tu hermano vaya pronto a la cama, make sure that your brother goes to bed soon
Vaya, vaya, algunos son muy devotos de San Google Translator. jaja. Incluso hay uno que dice ser "bilingüe". Bueno, yo te doy mi humilde aporte.
Si hablamos de situaciones coloquiales, creo que te lo puedo decir con ejemplos.
- Cuidar...(persona):
Please, look after my son. = Por favor, cuida a mi hijo.
- Cuidar...(cosa):
Please, watch my bike. = Por favor, cuida mi bicicleta.
- Tener cuidado de...(algo):
Beware of the dog. = Ten cuidado del perro.
TAKE CARE OF HIM (PERSONA)
TAKE CARE OF IT (OBJETO)
-Take a lot care of him ("Cuidalo mucho" - refiriendose a un hombre)
-Take a lot care of her ("Cuidala mucho" - refiriendose a una mujer/chica)
-Take a lot care of it ("Cuidalo mucho" - refiriendose a un objeto o cosa)
Espero te sea de ayuda. Saludos!
"care much"
Allí va, mi estimado:
Para persona: Take much care of him.
Para objeto: Take much care of it.
Un fuerte abrazo, amigo.
care him so much
porke desperdicias puntos cuando puedes saberlo con un traductor en internet
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Hey espero q te sirva esto lo copie del wordreference!
son todas las variantes y conjugaciones de cuidar
cuidar (conjugate⇒) verbo transitivo
‹juguetes/plantas/casa› to look after;
‹niño› to look after, take care of;
‹enfermo› to care for, look after;
cuídame la leche un momentito.... would you keep an eye on the milk for a moment?;
tienes que ~ ese catarro/la salud...... you should look after that cold/your health
‹estilo/apariencia› to take care over;
debes ~ la ortografía ......you must take care over your spelling;
cuida mucho todos los detalles ..........she pays great attention to detail
verbo intransitivo: ~ de algo/algn to take care of sth/sb;
~ de que + subj: ~ré de que no les falte nada.... I'll make sure they have everything they need
cuidarse verbo pronominal
(refl) to take care of oneself, look after oneself;
¡cuídate! take care!;
dejó de ~se she let herself go
(procurar no) ~se de + inf: se cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back there;
cuídate mucho de desobedecerme you'd better do as I tell you
(asegurarse) ~ se de + inf: se cuidó bien de cerrar las ventanas she made sure she shut the windows
cuidar verbo transitivo & verbo intransitivo (vigilar, atender) to care for, look after: cuida tu ortografía,
mind your spelling
cuida de que tu hermano vaya pronto a la cama, make sure that your brother goes to bed soon
Vaya, vaya, algunos son muy devotos de San Google Translator. jaja. Incluso hay uno que dice ser "bilingüe". Bueno, yo te doy mi humilde aporte.
Si hablamos de situaciones coloquiales, creo que te lo puedo decir con ejemplos.
- Cuidar...(persona):
Please, look after my son. = Por favor, cuida a mi hijo.
- Cuidar...(cosa):
Please, watch my bike. = Por favor, cuida mi bicicleta.
- Tener cuidado de...(algo):
Beware of the dog. = Ten cuidado del perro.
TAKE CARE OF HIM (PERSONA)
TAKE CARE OF IT (OBJETO)
-Take a lot care of him ("Cuidalo mucho" - refiriendose a un hombre)
-Take a lot care of her ("Cuidala mucho" - refiriendose a una mujer/chica)
-Take a lot care of it ("Cuidalo mucho" - refiriendose a un objeto o cosa)
Espero te sea de ayuda. Saludos!
"care much"
Allí va, mi estimado:
Para persona: Take much care of him.
Para objeto: Take much care of it.
Un fuerte abrazo, amigo.
care him so much
porke desperdicias puntos cuando puedes saberlo con un traductor en internet