to pass list? esque no me suena...
"To take attendance" o "do a roll call". También se puede decir "do a headcount".
Puedes usas "Tomar asistencia"= take attendance o tambien lo que preguntas "Pasar lista"= Call roll
Ojala te sirva mi respuesta. SALUDOS
Depende de que estes hablando. Si es pasar lista como en revisar cuanta gente hay, seria ROLL CALL o CHECK ATTENDANCE
Si es para pasar lista de articulos o sea revisar que tienes. seria checking a packing list o checking the list o passing list.
Si te refieres a pasar lista para ver quienes estan presentes y ausentes, se dice "call the roll".
Es la expresión más correcta y frecuente.
El resto tiene otros usos, y no son correctos en este caso.
;-)
Si se refieren a la asistencia que pasa un profesor en el salón de clases para saber quién(es) está(n) ausente(s), debe ser...
1. Take attendance -> Tomar asistencia
2. Call the roll -> Pasar lista
Ambas significan lo mismo. La primera es más "formal", pero la segunda es más común, incluso en español.
¡Saludos!
check list
CHECK LIST
To advance list
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
"To take attendance" o "do a roll call". También se puede decir "do a headcount".
Puedes usas "Tomar asistencia"= take attendance o tambien lo que preguntas "Pasar lista"= Call roll
Ojala te sirva mi respuesta. SALUDOS
Depende de que estes hablando. Si es pasar lista como en revisar cuanta gente hay, seria ROLL CALL o CHECK ATTENDANCE
Si es para pasar lista de articulos o sea revisar que tienes. seria checking a packing list o checking the list o passing list.
Si te refieres a pasar lista para ver quienes estan presentes y ausentes, se dice "call the roll".
Es la expresión más correcta y frecuente.
El resto tiene otros usos, y no son correctos en este caso.
;-)
Si se refieren a la asistencia que pasa un profesor en el salón de clases para saber quién(es) está(n) ausente(s), debe ser...
1. Take attendance -> Tomar asistencia
2. Call the roll -> Pasar lista
Ambas significan lo mismo. La primera es más "formal", pero la segunda es más común, incluso en español.
¡Saludos!
check list
CHECK LIST
To advance list