"Frag" se le dice (en slang) a las granadas de mano (de fragmentación, claro). Pero me parece que el contexto donde tú lo presentas es el de los videojuegos, y en el particular argot de éstos significa matar a un enemigo (en los juegos tipo "doom" con un tirador contra objetivos que presenta la computadora). En consecuencia, la traducción sería "nacido para matar".
Answers & Comments
Verified answer
"Frag" se le dice (en slang) a las granadas de mano (de fragmentación, claro). Pero me parece que el contexto donde tú lo presentas es el de los videojuegos, y en el particular argot de éstos significa matar a un enemigo (en los juegos tipo "doom" con un tirador contra objetivos que presenta la computadora). En consecuencia, la traducción sería "nacido para matar".
"To frag" es un término popularizado por los juegos de ego-shooter en versión en lÃnea, como Quake, donde cuando alguien despedaza al jugador de otra persona, se puede decir que "he fragged him" (algo como "lo voló en fragmentos"). "Born to frag" serÃa entonces algo como "nacido para volar a la gente en pedazos" (algo como "born to destroy". Seguramente quien hizo la imagen de Linux era un amante de Quake o similar.