I'm writing a paper for my German class, and I have a sentence in there that I'm not sure how to word. In German, it would be "Er kann wider die Struktur und die Autorität kämpfen, als/wie wir nicht können." Which is correct, wie or als or something else entirely? I want to get across the idea "He can fight against the structure and authority like we cannot".
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Er kann wider die Struktur und die Autorität kämpfen wie wir es nicht können.
He can fight against the structure and authority like we cannot
The translation:
Er kann gegen die Struktur und die Berechtigung kämpfen, wie wir nicht können
"He can fight against the structure and authority like we cannot".
= Er kann gegen die Struktur und die Autorität kämpfen, wie wir es nicht können.
gegen = against, towards (gegen Abend=towards evening)
wider = contrary to
Er kann wieder die Struktur und die Autorität kämpfen als wir nicht können.
I am pretty sure that you want to use als - because it is used to compare, and you are comparing "him" against "us"
wie - means how