sind das Übersetzungen aus Poes Zeiten oder versucht man, die Sprache seiner Zeit anzupassen,
interessant ist z.B. das Weglassen des Partizip Perfekts beim Plusquamperfekt - hat man das früher in Deutsch auch gemacht - es klingt so ein bisschen wie auf den mittelalterlichen Märkten, aber das war ja noch ein bisschen früher als Poe
Copyright © 2024 Q2A.MX - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Wie Anderen schon gesagt haben klingt Poe auch altmodisch auf Englisch. Auch fuer die 1840-er Jahre klang er altmodisch. In Amerika gab es eine Bewegung, man nannte es "Gotisch" glaube ich (obwohl ich Ami bin kenn ich Deutsche Literatur besser als die Amerikanische XD). Jedenfalls war es aehnlich wie die Deutschen Romantiker vom Anfang des Jahrhunderts.
Poe wollte altmodisch klingen, um eine "zauberhafte" Eigenschaft an seine Geschichte zu leihen). Ich glaube, vielleicht sind die Effekte irgendwie vergroessert durch uebersetzung, denn obwohl ich liebe, z.B., Hoffmann und Kleist, sie sind auf Englisch kaum Lesbar, und obwohl ich kein Muttersprachler bin finde ich, sie versuchten auch dieses altmodisches Gefuehl auszudruecken.
Poe klingt auch auf Englisch altmodisch. Das kommt, weil er schon lange tot ist und die Zeit, in der er lebte, heutzutage generell etwas altmodisch daherkommt.
Ich denke, dass die Ãbersetzer gezielt die Sprache anzupassen versuchen. Zudem versuchen sie die Sprache natürlich gewählt klingen zu lassen (orientieren sich auch manchmal an den ganz groÃen deutschen Dichtern), sodass es seiner Person würdig klingt.
Ich persönlich lese Poe am liebsten im original auf englisch.
naja, Poe klingt ja auch im original irgendwie "altmodisch". das gehoert vielleicht zum "duesteren" unterton, wie wir ihn im House of Usher lesen koennen.
aber das deutsche ist als sprache generell etwas "traeger" als das englische, das liegt zt daran, dass deutsche worte im schnitt ein paar silben mehr haben und dadurch der lesefluss etwas langsamer ist.
mir ist sowas eher bei moderneren autoren wie Charles Bukowski aufgefallen. der klingt im deutschen irgendwie zu "gemuetlich".
aber es gibt leider zusaetzlich noch ziemlich viele eher miese uebersetzungen.